Иностранные слова с знаком

“Иностранные слова русскому языку не вредят” | Православие и мир

иностранные слова с знаком

Почти все слова русского языка, содержащие твердый знак: 1авиасъемка 2адъюнкт 3адъюнктура 4адъютант 5безъядерный. в одно слово, а не два или три и даже без дефиса. забывают ставить твёрдый знак после приставки. По крайней мере, это подтверждает чтение Розенталя. В сложносокращённых словах — иняз (иностранный язык ), госязык. Английские слова в русском языке: часто употребляемых слов, которые мы заимствовали из английского.

Правда, уж в русском языке встречаются и экземляры с тремя мягкими знаками: Одно из самых труднопроизносимых слов "пфальцграфство" также имеет немецкие корни. А есть ещё Дюссельдорф, Грюнвальд, Шварцвальд.

С мягким знаком пишут название марки сигарет "Мальборо" Marlboroно не Кэмел Camel. Возможно, английские и немецкие слова приняли моду обзаводиться мягким знаком при переходе в русский язык от законодателей любой моды - французских.

Твёрдый английский " Пол" - это не совсем то, что мягкий французский "Поль". Так, как русский язык в веке находился под французским влиянием, пришедшие в ту эпоху или даже раньше Копперфильд и Ливерпуль обогатились на одну букву скорее знаккоторая, строго говоря и во французском-то отсутствует, но есть такая фонема звуки она слышна, а значит, всё это более оправдано.

Да и произносить легче. А вот кот Гарфилд появился намного позже и особо в мягкости не нуждался не за счёт меха, разумеетсяхотя Ь и в его имени не помешал. Что общего между всеми этими словами?

Мягкий знак стоит после буквы Л, а не какой-нибудь другой, не "р", не "б", не "д", не "с". А вот примеры другого рода, с мягким знаком перед гласной. Ньютон, Нью-Йорк передают смягчённую Н, а вот Эндрю на содержит мягкого знака, ведь Ю стоит после Р, а не Н, посему и в смягчении не нуждается.

Так вот, Ь в английских именах собственных часто ставится после последней или соседствующей с другой согласной буквы L, либо N перед дифтонгами вроде ew.

иностранные слова с знаком

А китайские слова и некоторые другиесодержащие Ь на самом деле содержат просто быстро произнесённую И. С Этому же принципу подчиняются пришедшие из романских французского, испанского, итальянского языков Алигьери, кьянти, Донахью.

Русский язык. " 'Ь' знак в середине и в конце слова"

Много ли в исконно русских словах мягких знаков после букв Г К Х? Правда, появляются и русские слова.

  • “Иностранные слова русскому языку не вредят”
  • Эрудит: слова с буквой "ъ"?
  • Английские заимствования в русском языке: 120 часто употребляемых слов

Это не так давно произошло. Вы бы сейчас в каком виде его внесли в словарь? С большой буквы, с маленькой? Но это надо еще решить. Это решает орфографическая комиссия Академии наук, которую я до недавнего времени возглавлял.

Как рассказать обычному носителю языка, как это происходит? Ведь многие думают, что лингвисты включают в словарь слова на свое усмотрение — а людям мучиться. Обсуждением и, в конце концов, голосованием, какое написание выбрать. Между прочим, написание слов многих определяется просто практикой письма.

Появляются новые слова, которые пока они еще нигде не зафиксированы, ни в одном словаре. Но потом в правила и в словарь вносятся какие-то уточнения написания.

Потому что есть какие-то аналогии в языке, которые помогают это понять. Поэтому единообразно это утверждается. Да, когда-то так было, очень. И лингвисты чувствуют, что настал момент. Потом между собой решают. Долгое время сохранялась двойственность. Но вариант с одной г победил. И вообще перед суффиксом удваивать согласную — это не принято в русском языке. Это в английском принято.

Поэтому когда такие слова заимствуются, мы уже твердо выбираем вариант с одной согласной перед суффиксом.

иностранные слова с знаком

Они угрожают русскому языку? Депутаты очень любят об этом говорить. Нет, я считаю, что иностранные слова русскому языку не вредят. Русский язык на разных этапах его развития много заимствовал слов, начиная, скажем, с эпохи Петра Первого, когда было окно в Европу прорублено.

иностранные слова с знаком

И в наше время их много, а что делать? Появились компьютеры, интернет-технологии, возникла масса английских заимствований.

Список слов с твердым знаком - Натали

Так они только обогащают русский язык! Ничего страшного даже в большом количестве заимствований. Как вы к этому относитесь? Нужно ли специально искать замены иноязычным словам? Мне представляется, что специально искать не. Я тут не могу согласиться. В конце концов, в языке синонимы тоже бывают.

иностранные слова с знаком

Кто ж тут отрицает, что одно и то же понятие можно выразить одним словом, а можно другим вообще? Но, конечно, излишества в появлении таких слов, для которых уже было название в русском языке, ни к чему. Тогда изменения в правила орфографии так и не внесли. Нет мысли снова выступить с идеей реформы? Собственно говоря, никакой реформы мы и не предлагали. Мы предлагали новый вариант, новый текст правил орфографии, который шире отражает современное состояние русского языка.

Ведь действующие правила утверждены в году, больше полувека тому назад! Конечно, за это время очень много появилось в языке новых явлений, связанных с новыми словами, не говоря уже просто о самих новых словах. Всё это требует закрепления в правилах. Он утвержден Орфографической комиссией Академии наук. Ею очень многие пользуются, она выходит новыми тиражами.

И изменений в ней. Хотя мы и не предлагали никаких серьезных изменений. Было, например, такое частное, узкое предложение: Чтоб показать, как это произносится. По действующим же правилам эти слова пишутся без твердого знака. Мы предлагали унифицировать это правило, не привязывать написание к наличию или отстутсвию зависимого слова.

Потому что это очень распространенное правило, которое с трудом усваивают учащиеся. Предлагалось, в частности, следующее: Писать без буквы Й слова типа конвеер и стаер сейчас, по правилам, конвейер и стайер.